Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 2: 7


2000
Utom sig av förvåning sade de: ”Men är de inte galileer allesammans, dessa som talar?
reformationsbibeln
Och de blev alla häpna och förundrade och de sa till varandra: Se, är inte alla dessa som talar, galileer?
folkbibeln
Häpna och förundrade sade de: "Är de inte galileer, alla dessa som talar?
1917
Och de uppfylldes av häpnad och förundran och sade: ”Äro de icke galiléer, alla dessa som här tala?
1873
Och vordo alle förskräckte, och förundrade sig, sägande emellan sig: Si, äro icke alle desse, som tala, Galileiske?
1647 Chr 4
Men de forfærdedes alle skoorligen / oc forundrede sig / oc sagde til hver andre / Ere icke / see / alle disse / som tale / Galilæer:
norska 1930
7 og de blev forferdet og undret sig, og sa: Men er ikke alle disse som taler, galileere?
Bibelen Guds Ord
Da ble de alle forskrekket, undret seg og sa til hverandre: "Se, er ikke alle disse som taler, galileere?
King James version
And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans?

danska vers      


2 FE 530; 3SM 365.1; 6BC 1055; 7T 31-33; 9T 196; TM 207
2:1 - 13 AA 37-40; GC 9; 2SM 57; 6BC 1055-6; SR 242-3
2:5 - 11 AA 87; DA 32; SD 360   info