Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 12: 33


2000
Antingen får ni säga att trädet är bra och frukten bra, eller att trädet är dåligt och frukten dålig; på frukten känner man trädet.
reformationsbibeln
Antingen bedöm trädet gott och dess frukt god eller bedöm trädet dåligt och dess frukt dålig. För av frukten känner man trädet.
folkbibeln
Om ni förutsätter att trädet är bra, så är frukten bra, eller att trädet är dåligt, så är frukten dålig. Ty av frukten känner man trädet.
1917
I måsten döma så: antingen är trädet gott, och då måste dess frukt vara god; eller är trädet dåligt, och då måste dess frukt vara dålig. Ty av frukten känner man trädet.
1873
Görer antingen trät godt, så varder frukten god; eller ock görer trät ondt, så varder frukten ond; ty af fruktene känner man trät.
1647 Chr 4
Lader enten Træet være got / Oc god Fruct derpaa: eller lader Træet være ont / oc ond Fruct der paa: Thi Træet kiendis paa Fructen
norska 1930
33 La enten treet være godt og dets frukt god, eller la treet være dårlig og dets frukt dårlig; for på frukten skal treet kjennes.
Bibelen Guds Ord
Enten må dere holde treet for å være godt og frukten god, eller dere må holde treet for å være dårlig og frukten dårlig. For et tre kjennes på frukten.
King James version
Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit.

danska vers      


12:22 - 50 DA 321-7
12:31 - 34 DA 322-3
12:31 - 37 TM 71, 78
12:33 DA 607; AG 67.7; RC 208.4; 1T 228; TDG 275.3; VSS 65.2   info