Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 21: 16


2000
När de hade ätit sade Jesus till Simon Petrus: ”Simon, Johannes son, älskar du mig mer än de andra gör?” Simon svarade: ”Ja, herre, du vet att jag har dig kär.” Jesus sade: ”För mina lamm på bete.”
reformationsbibeln
Han frågade igen för andra gången: Simon, Jonas son, älskar* du mig? Han sa till honom: Ja, Herre, du vet att jag har dig kär**. Han sa till honom: Var en herde för mina får.
folkbibeln
För andra gången frågade han: "Simon, Johannes son, älskar du mig?" Han svarade: "Ja, Herre, du vet att jag har dig kär." Jesus sade till honom: "Var en herde för mina får.”
1917
Åter frågade han honom, för andra gången: ”Simon, Johannes’ son, älskar du mig?” Han svarade honom: ”Ja, Herre; du vet att jag har dig kär.” Då sade han till honom: ”Var en herde för mina får.”
1873
Åter sade han till honom: Simon Jona, älskar du mig? Han sade till honom: Ja, Herre, du vetst, att jag älskar dig. Sade han till honom: Föd min får.
1647 Chr 4
Hand siger atter anden gang til hannem / Simon Jona (Søn) elsker du mig? Hand siger til hannem / Ja HErre / du veedst ad jeg elsker dig. Hand siger til hannem / Fød mine Faar.
norska 1930
16 Atter sier han til ham, annen gang: Simon, Johannes' sønn! elsker du mig? Han sier til ham: Ja, Herre! du vet at jeg har dig kjær. Han sier til ham: Vokt mine får!
Bibelen Guds Ord
Han sier til ham igjen for andre gang: "Simon, sønn av Jona, elsker du Meg?" Han sier til Ham: "Ja, Herre, Du vet at jeg har Deg kjær." Han sier til ham: "Vokt sauene Mine!"
King James version
He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep.

danska vers      


DA 809-1721:15-17

AA 515; 5BC 1151-2;COL 154;CT 255;Ev 345-6;GW 182-3 4T 353(1TT 512);5T 335

AA 537-8, 597;Ed 90-1;SR 316   info