Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 20: 12


2000
och fick då se två änglar i vita kläder sitta där Jesu kropp hade legat, en vid huvudet och en vid fötterna.
reformationsbibeln
och fick se två änglar i vita kläder sitta där Jesu kropp hade legat, den ena vid huvudet och den andra vid fötterna.
folkbibeln
Hon fick då se två änglar i vita kläder sitta där Jesu kropp hade legat, den ene vid huvudets plats, den andre vid fötternas.
1917
och fick då se två änglar i vita kläder sitta där Jesu kropp hade legat, den ene vid huvudets plats, den andre vid fötternas.
1873
Och fick se två Änglar i hvit kläder, sittande, den ene vid hufvudet, och den andre vid fötterna, der de hade lagt Jesu lekamen.
1647 Chr 4
Oc seer to Engle sidde i hvide Klæder / een hoos Hofvedet / oc een hoos Fødderne / der som JEsu Legome var lagt:
norska 1930
12 og hun fikk se to engler sitte i hvite klær, en ved hodet og en ved føttene, der hvor Jesu legeme hadde ligget.
Bibelen Guds Ord
Hun ser to engler i hvite klær sitte der Jesu legeme hadde ligget, den ene ved hodet og den andre ved føttene.
King James version
And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain.

danska vers      


AH 204; DA 789-90;EW 187(SR 235)

DA 832   info