Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 19: 41


2000
Intill platsen där Jesus hade blivit korsfäst fanns en trädgård och i trädgården en ny grav där ännu ingen hade blivit lagd.
reformationsbibeln
Men vid det stället där han blev korsfäst fanns det en trädgård, och i trädgården en ny grav, där ingen ännu hade blivit lagd i.
folkbibeln
Intill den plats där Jesus hade blivit korsfäst låg en trädgård, och i trädgården fanns en ny grav, där ännu ingen hade blivit lagd.
1917
Men invid det ställe där han hade blivit korsfäst var en örtagård, och i örtagården fanns en ny grav, som ännu ingen hade varit lagd i.
1873
Och var på det rummet, der han korsfast var, en örtagård, och i örtagården en ny graf, der ännu ingen hade varit uti lagd.
1647 Chr 4
Men der var paa den sted / hvor hand blef korsfæst / en Urtegaard / oc i Urtegaard en ny Graf / i hvilcken der var endnu ingen lagt.
norska 1930
41 Men på det sted hvor Jesus blev korsfestet, var det en have, og i haven en ny grav, som aldri nogen var blitt lagt i;
Bibelen Guds Ord
På det stedet Han var blitt korsfestet, var det en hage, og i hagen var det en ny grav som ingen ennå var blitt lagt i.
King James version
Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid.

danska vers      


DA 769-71(ML 364); EW 180-1

AA 104;DA 560;SR 227-8

DA 794   info