Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 19: 13


2000
När Pilatus hörde de orden lät han föra ut Jesus och satte sig på domartribunen i den så kallade Stengården, på hebreiska Gabbata.
reformationsbibeln
När Pilatus hörde detta tal förde han ut Jesus och satte sig på domarsätet på en plats som kallas Litostroton*( En stenlagd plats), och på hebreiska Gabbata.
folkbibeln
När Pilatus hörde de orden, lät han föra ut Jesus och satte sig på domarsätet, på den plats som kallas Lithostroton,* på hebreiska Gabbata.
1917
När Pilatus hörde de orden, lät han föra ut Jesus och satte sig på domarsätet, på en plats som kallades Litostroton, på hebreiska Gabbata.
1873
När Pilatus hörde det talet, hade han Jesum ut, och satte sig på domstolen, på det rum, som kallas Lithostrotos; på Ebreisko Gabbatha.
1647 Chr 4
Der Pilatus da hafde hørt den Tale / lidde hand JEsum ud / oc sætte sig paa Domstolen / paa den sted / som kaldis Steenlagt. / Men paa Ebraiske Gabbatha.
norska 1930
13 Da nu Pilatus hørte disse ord, førte han Jesus ut og satte sig på dommersetet, på det sted som kalles Stenlagt, på hebraisk Gabbata.
Bibelen Guds Ord
Da Pilatus hørte dette ordet, førte han Jesus ut og satte seg i dommersetet på den plassen som kalles Helleplassen, på hebraisk Gabbata.
King James version
When Pilate therefore heard that saying, he brought Jesus forth, and sat down in the judgment seat in a place that is called the Pavement, but in the Hebrew, Gabbatha.

danska vers      


5BC 1107; DA 733-40;EW 169-75(SR 213-9)

GC 164   info