Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 12: 24


2000
När fariseerna hörde det sade de: ”Det måste vara med demonernas furste Beelsebul som den mannen driver ut demonerna.”
reformationsbibeln
Men när fariseerna hörde det, sa de: Han driver inte ut de onda andarna, förutom med hjälp av Beelsebul, de onda andarnas* furste.
folkbibeln
När fariseerna hörde det, sade de: "Det är bara med hjälp av Beelsebul, de onda andarnas furste, som han driver ut de onda andarna.”
1917
Men när fariséerna hörde detta, sade de: ”Det är allenast med Beelsebul, de onda andarnas furste, som denne driver ut de onda andarna.”
1873
Men när de Phariseer det hörde, sade de: Han utdrifver icke djeflar, utan med Beelzebub, djeflarnas öfversta.
1647 Chr 4
Men der Pharisæerne det hørde / sagde de / Denne drifver Diefle icke anderledis ud / end ved Beelzebub / Dieflenes Øfverste.
norska 1930
24 Men da fariseerne hørte det, sa de: Det er bare ved Be'elsebul, de onde ånders fyrste, han driver de onde ånder ut.
Bibelen Guds Ord
Da fariseerne hørte det, sa de: "Han driver ikke ut demoner uten ved Beelsebub, demonenes hersker."
King James version
But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.

danska vers      


12:22 - 29 TM 78
12:22 - 50 DA 321-7
12:24 DA 111; PP 405; UL 325.3
12:24 - 27 COL 171
12:24 - 32 1SM 142-3; 5BC 1092-3   info