Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 12: 22


2000
Sedan förde man till honom en besatt som var blind och stum. Och han botade honom, så att den stumme kunde tala och se.
reformationsbibeln
Sedan förde man fram till honom en som var besatt aven ond ande*, som var blind och stum, och han botade honom, så att den blinde och stumme både talade och såg.
folkbibeln
Sedan förde man till Jesus en besatt som var blind och stum, och han botade honom, så att den stumme talade och såg.
1917
Då förde man till honom en besatt, som var blind och dövstum. Och han botade honom, så att den dövstumme talade och såg.
1873
Då hades fram till honom en, som var besatt med djefvulen, han var blind och dumbe; den gjorde han helbregda, så att samme blinde och dumbe både talade och såg.
1647 Chr 4
Da blef der en Besæt ført til hannem / som var blind oc stum oc hand helbredede hannem / Saa ad den Blinde oc Stumme kunde baade tale oc see.
norska 1930
22 Derefter førte de til ham en besatt som var blind og stum; og han helbredet ham, så at den stumme talte og så.
Bibelen Guds Ord
Da ble det ført til Ham en som var demonbesatt og som var blind og stum. Og Han helbredet ham, slik at den blinde og stumme både kunne tale og se.
King James version
Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw.

danska vers      


12:22 GC 515
12:22 - 29 TM 78
12:22 - 50 DA 321-7   info