Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 18: 17


2000
Men flickan vid porten sade till Petrus: ”Hör inte du också till den där mannens lärjungar?” Han svarade: ”Nej, det gör jag inte.”
reformationsbibeln
Tjänsteflickan som vaktade porten, sa då till Petrus: Är inte också du en av den mannens lärjungar? Han sa: Det är jag inte.
folkbibeln
Tjänsteflickan sade till Petrus: "Är inte också du en av den där mannens lärjungar?" Han svarade: "Nej, det är jag inte.”
1917
Tjänstekvinnan som vaktade porten sade därvid till Petrus: ”Är icke också du en av den mannens lärjungar?” Han svarade: ”Nej, det är jag icke.”
1873
Då sade dörravårdinnan till Petrum: Äst icke ock du af denna mansens Lärjungar? Han sade: Jag är det icke.
1647 Chr 4
Da siger Pigen / som tog vaare paa Dørren / til Petrum / Mon du oc icke være af dette Menniskis Disciple? Hand siger / Jeg er icke.
norska 1930
17 Piken som voktet døren, sa da til Peter: Er ikke du også en av dette menneskes disipler? Han sa: Nei, jeg er ikke.
Bibelen Guds Ord
Tjenestepiken som passet døren, sier da til Peter: "Er ikke du også en av disiplene til Dette Mennesket?" Han sier: "Det er jeg ikke."
King James version
Then saith the damsel that kept the door unto Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am not.

danska vers      


DA 698-703

DA 710-4; EW 169(SR 213-4)

COL 152-4; DA 413   info