Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 14: 2


2000
I min faders hus finns många rum. Skulle jag annars säga att jag går bort för att bereda plats för er?
reformationsbibeln
I min Faders hus finns många boningar. Och om det inte vore så, skulle jag ha sagt er det. Jag går bort för att bereda plats åt er.
folkbibeln
I min Faders hus finns många rum. Om det inte vore så, skulle jag då ha sagt er att jag går bort för att bereda plats åt er?
1917
I min Faders hus äro många boningar; om så icke voro, skulle jag nu säga eder att jag går bort för att bereda eder rum.
1873
I mins Faders hus äro många boningar; om så icke vore, säger jag dock eder, att jag går bort till att bereda eder rum.
1647 Chr 4
I Mjn faders Huus ere mange Værelser. Dersom (det) icke (saa var/) hafde jeg sagt eder det. Jeg gaar hen / ad berede eder Sted:
norska 1930
2 I min Faders hus er det mange rum; var det ikke så, da hadde jeg sagt eder det; for jeg går bort for å berede eder sted;
Bibelen Guds Ord
I Min Fars hus er det mange rom. Hvis ikke, ville Jeg ha sagt dere det. Jeg går for å gjøre i stand et sted for dere.
King James version
In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.

danska vers      


AA 34,334, 536;AH 120,146, 323,542,547;6BC 1054;7BC 955; CG 84;CH 213, 500;COL 40; 179(ChS 268), 374;CSW 79;DA 113,632(ML 352),663,832;EW 19 R 238);FE 452. C 37,301, 33 (SD 366),548, 675(ML 354); GW 259;LS 50, 293;MH 419;ML 345;MYP 346 410;2SM 195;SR 430;1T 41, 124(lTI 23),680; 2T 212(1TI 231),286;4T 490, 653;5T 732(2TI 328);6T 368(3TI 34);8T 140,254, 266;Te 213;TM 121,130,150,446

AA 21 DA 662-72   info