Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 13: 38


2000
Då sade Jesus: ”Du skall ge ditt liv för mig? Sannerligen, jag säger dig: tuppen skall inte gala förrän du tre gånger har förnekat mig.”
reformationsbibeln
Jesus svarade honom: Vill du ge ditt liv för mig? Sannerligen, sannerligen säger jag dig: Tuppen ska inte gala, förrän du tre gånger har förnekat mig.
folkbibeln
Jesus svarade: "Ditt liv vill du ge för mig? Amen, amen säger jag dig: Tuppen skall inte gala, förrän du tre gånger har förnekat mig."
1917
Jesus svarade: ”Ditt liv vill du giva för mig? Sannerligen, sannerligen säger jag dig: Hanen skall icke gala, förrän du tre gånger har förnekat mig.”
1873
Jesus svarade honom: Skulle du låta ditt lif för mig? Sannerliga, sannerliga säger jag dig: Hanen skall icke gala, förr än du hafver tre resor nekat mig.
1647 Chr 4
j svarde hannem / Vilt du sætte dit Ljf til for mig? Sandelig / Sandelig / jeg siger eder / Hanen skal icke gale / før end du skalt fornecte mig tre gange.
norska 1930
38 Jesus svarer: Vil du sette ditt liv til for mig? Sannelig, sannelig sier jeg dig: Hanen skal ikke gale før du har fornektet mig tre ganger.
Bibelen Guds Ord
Jesus svarte ham: "Vil du gi ditt liv for Meg? Sannelig, sannelig sier Jeg deg: Hanen skal ikke gale før du har fornektet Meg tre ganger."
King James version
Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice.

danska vers      


DA 662 5BC 1102; DA 673,815 14 MM 194   info