Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 13: 31


2000
När Judas hade gått sade Jesus: ”Nu har Människosonen förhärligats, och Gud har förhärligats i honom.
reformationsbibeln
När han då hade gått ut, sa Jesus: Nu är Människosonen förhärligad, och Gud är förhärligad i honom.
folkbibeln
Så snart Judas hade gått ut, sade Jesus: "Nu är Människosonen förhärligad, och Gud är förhärligad i honom.
1917
Och när han hade gått ut, sade Jesus: ”Nu är Människosonen förhärligad, och Gud är förhärligad i honom.
1873
Då han var utgången, sade Jesus: Nu är menniskones Son förklarad, och Gud är förklarad i honom.
1647 Chr 4
Der hand da var udgangen / siger j / Nu er Menniskens Søn forklared / oc Gud er forklared i hannem.
norska 1930
31 Da han nu var gått ut, sier Jesus: Nu er Menneskesønnen herliggjort, og Gud er herliggjort i ham.
Bibelen Guds Ord
Da han hadde gått ut, sier Jesus: "Nå er Menneskesønnen herliggjort, og Gud er herliggjort i Ham.
King James version
Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.

danska vers      


1T 353(1TT 131) DA 662   info