Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 12: 29


2000
Folket som stod där och hörde detta sade att det var åskan, men några sade att det var en ängel som hade talat till honom.
reformationsbibeln
Då sa folket som stod och hörde detta: Det var åskan. Andra sa: En ängel talade med honom.
folkbibeln
Folket som stod där och hörde det sade att det var åskan. Andra sade: "Det var en ängel som talade till honom.”
1917
Folket, som stod där och hörde detta, sade då: ”Det var ett tordön.” Andra sade: ”Det var en ängel som talade med honom.”
1873
Folket, som stod och hörde det, sade: Det var en tordön. Somlige sade: En Ängel talade med honom.
1647 Chr 4
Da sagde Folcket som der stood / oc hørde (det/) det hafde tordnit. Andre sagde / En Engel talde til hannem.
norska 1930
29 Folket som stod der og hørte det, sa da at det hadde tordnet; andre sa: Det var en engel som talte til ham.
Bibelen Guds Ord
Folket som stod der og hørte det, sa da at det hadde tordnet. Andre sa: "En engel har talt til Ham."
King James version
The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him.

danska vers      


DA 621-6   info