Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 12: 1


2000
Vid samma tid tog Jesus vägen genom sädesfälten på sabbaten. Hans lärjungar blev hungriga och började rycka av ax och äta.
reformationsbibeln
Vid den tiden gick Jesus genom sädesfälten på sabbaten, och hans lärjungar var hungriga och började rycka av ax och äta.
folkbibeln
Vid den tiden gick Jesus genom ett sädesfält på sabbaten. Hans lärjungar var hungriga och började rycka av ax och äta.
1917
Vid den tiden tog Jesus på sabbaten vägen genom ett sädesfält; och hans lärjungar blevo hungriga och begynte rycka av ax och äta.
1873
I den tiden gick Jesus genom säd på Sabbathen; och hans Lärjungar voro hungrige, och begynte upprycka ax, och äta.
1647 Chr 4
XII.Capitel. PAa den Tjd gick JEsus igiennem Sæden om Sabbaten: Oc hans Disciple hungrede / oc begynte ad pilcke Ax af / oc aade.
norska 1930
12 På den tid gikk Jesus gjennem en aker på sabbaten, og hans disipler var sultne og begynte å plukke aks og ete.
Bibelen Guds Ord
På den tiden gikk Jesus gjennom kornåkrene på sabbaten. Og disiplene Hans var sultne og begynte å plukke kornaks og spise.
King James version
At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn, and to eat.

danska vers      


12:1 PP 531
12:1 - 8 DA 284-6; PK 183
12:1 - 14 3SM 106.4   info