Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 11: 48


2000
Om vi låter honom fortsätta börjar alla tro på honom, och då kommer romarna och utplånar både vår heliga plats och vårt folk.”
reformationsbibeln
Om vi låter honom vara, så kommer alla att tro på honom och romarna kommer och tar ifrån oss både vårt land och folk.
folkbibeln
Om vi låter honom hålla på så här, kommer alla att tro på honom, och sedan kommer romarna och tar ifrån oss både vårt tempel och vårt folk.”
1917
Om vi skola låta honom så fortfara, skola alla tro på honom, och romarna komma då att taga ifrån oss både land och folk.”
1873
Låte vi honom så blifva, då tro alle på honom; och de Romare komma, och taga bort vårt land och folk.
1647 Chr 4
Dersom vi lade hannem saa (bestemme/) da skulle alle troe paa hannem: Oc de romere skulle komme / oc tage baade vort land oc Folcket.
norska 1930
48 Lar vi ham holde ved således, da vil alle tro på ham, og romerne vil komme og ta både vårt sted og vårt folk.
Bibelen Guds Ord
Hvis vi lar Ham fortsette på denne måten, vil alle komme til tro på Ham, og romerne vil komme og ta fra oss både stedet og folket."
King James version
If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.

danska vers      


AA 66; COL 265

DA 537-42   info