Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 11: 37


2000
Men några av dem sade: ”Kunde inte han som öppnade ögonen på den blinde ha gjort så att Lasaros inte behövt dö?”
reformationsbibeln
Men några av dem sa: Kunde inte han som öppnade den blindes ögon också ha gjort så att denne inte hade dött?
folkbibeln
Men några bland dem sade: "Kunde inte han som öppnade ögonen på den blinde ha hindrat att Lasarus dog?"
1917
”Kunde icke han, som öppnade den blindes ögon, ock hava så gjort att denne icke hade dött?”
1873
Men somlige af dem sade: Kunde icke han, som öppnade dens blindas ögon, hafva så gjort, att denne icke blifvit död?
1647 Chr 4
Men nogle af dem sagde / kunde icke den / som obnede den Blindis øyen / giøre (det/) ad oc denne icke hafde døit?
norska 1930
37 Men nogen av dem sa: kunde ikke han som har åpnet den blindes øine, også ha gjort at denne ikke var død?
Bibelen Guds Ord
Noen av dem sa: "Kunne ikke Denne, Han som åpnet den blindes øyne, også ha gjort det slik at denne mannen slapp å dø?"
King James version
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?

danska vers      


5BC 1141; COL 265;DA 524-36(ML 208); WM 156

SD 92

DA 529-33

AH 204   info