Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 11: 10


2000
Men den som vandrar om natten, han snavar, eftersom ljuset inte finns i honom.”
reformationsbibeln
Men om någon vandrar på natten så snubblar han, därför att ljuset inte finns i honom.
folkbibeln
Men den som vandrar om natten snavar, därför att ljuset inte finns i honom.”
1917
Men den som vandrar om natten, han stöter sig, ty han har då intet som lyser honom.”
1873
Men den som vandrar om nattena, han stöter sig; ty ljuset är icke i honom.
1647 Chr 4
Men om nogen vandrer om Natten / hand støder (sig:) Thi liuset er icke i hannem.
norska 1930
10 men den som vandrer om natten, han støter sig, fordi lyset ikke er i ham.
Bibelen Guds Ord
Men den som vandrer om natten, snubler, for lyset er ikke i ham."
King James version
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.

danska vers      


5BC 1141; COL 265;DA 524-36(ML 208); WM 156

DA 526-8

FE 471;3T 108;6T 167(2TT 433)   info