Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 10: 33


2000
Judarna svarade: ”Det är inte för någon god gärning vi stenar dig, utan för att du hädar och gör dig själv till Gud, fast du är människa.”
reformationsbibeln
Judarna svarade honom och sa: ”Vi stenar dig inte för någon god gärning, utan för hädelse, och därför att du som är en människa gör dig själv till Gud.
folkbibeln
Judarna svarade: "Det är inte för någon god gärning vi vill stena dig, utan därför att du hädar och gör dig själv till Gud, du som är en människa.”
1917
Judarna svarade honom: ”Det är icke för någon god gärnings skull som vi vilja stena dig, utan därför att du hädar och gör dig själv till Gud, du som är en människa.”
1873
Judarna svarade honom, och sade: För god gernings skull stene vi dig icke, utan för hädelsens skull; och att du, som äst en menniska, gör dig sjelf till Gud.
1647 Chr 4
Jøderne svarde hannem / oc sagde / For en god Giernings skyld steene vi dig icke / Men for Guds bespottelse / Oc ad du / som est et Menniske / giør dig self til Gud.
norska 1930
33 Jødene svarte ham: For nogen god gjerning stener vi dig ikke, men for gudsbespottelse, og fordi du som er et menneske, gjør dig selv til Gud.
Bibelen Guds Ord
Jødene svarte Ham og sa: "For en god gjerning steiner vi Deg ikke, men for gudsbespottelse, og fordi Du som er et Menneske, gjør Deg Selv til Gud."
King James version
The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.

danska vers      


DA 470   info