Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 10: 25


2000
Jesus svarade: ”Jag har sagt er det, men ni tror det inte. Gärningarna som jag gör i min faders namn vittnar om mig.
reformationsbibeln
Jesus svarade dem: Jag har sagt er det, och ni tror det inte. De gär ningar som jag gör i min Faders namn, de vittnar om mig.
folkbibeln
Jesus svarade: "Jag har sagt er det, och ni tror det inte. Gärningarna som jag gör i min Faders namn vittnar om mig.
1917
Jesus svarade dem: ”Jag har sagt eder det, men I tron mig icke. De gärningar som jag gör i min Faders namn, de vittna om mig.
1873
Jesus svarade dem: Jag hafver sagt eder det, och I tron det icke; gerningarna, som jag gör i mins Faders Namn, de bära vittne om mig.
1647 Chr 4
JEsus svarde dem / Jeg hafver sagt eder (det/) oc I troe icke: De Gierninger som jeg giør i mjn Faders Nafn / disse vidne om mig /
norska 1930
25 Jesus svarte dem: Jeg har sagt eder det, og I tror det ikke; de gjerninger jeg gjør i min Faders navn, de vidner om mig;
Bibelen Guds Ord
Jesus svarte dem: "Jeg har sagt det til dere, men dere tror ikke. De gjerningene Jeg gjør i Min Fars navn, de vitner om Meg.
King James version
Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me.

danska vers      


DA 476-84   info