Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 10: 1


2000
”Sannerligen, jag säger er: den som inte går in i fårfållan genom grinden utan klättrar in på ett annat ställe, han är en tjuv och en rövare.
reformationsbibeln
Sannerligen, sannerligen säger jag er: Den som inte går in genom dörren till fårahuset, utan klättrar in på något annat ställe, han är en tjuv och en rövare.
folkbibeln
"Amen, amen säger jag er: Den som inte går in i fårfållan genom dörren utan tar sig in på något annat ställe, han är en tjuv och en rövare.
1917
”Sannerligen, sannerligen säger jag eder: Den som icke går in i fårahuset genom dörren, utan stiger in någon annan väg, han är en tjuv och en rövare.
1873
Sannerliga, sannerliga säger jag eder: Hvilken icke går in genom dörrena i fårahuset, utan stiger annorstäds in, han är en tjuf, och en röfvare.
1647 Chr 4
X.Capitel. Sandelig / sandelig / siger jeg eder / hvo som icke gaar ind ad døren i Faarestjen / men stiger andensteds ofver / hand er en Tyf oc en Røfvere.
norska 1930
10 Sannelig, sannelig sier jeg eder: Den som ikke går inn i fårestien gjennem døren, men stiger over annensteds, han er en tyv og en røver;
Bibelen Guds Ord
Sannelig, sannelig sier Jeg dere: Den som ikke går inn i saue-kveen gjennom døren, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver.
King James version
Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.

danska vers      


5BC 1099; 6BC l106;ChS 166;DA 477-8;FE 271(CSW 126), 273;GW 28;MM 181;PP 191;1SM 30;2SM 50;2T 142;4T 444,503; 5T 435(2TT 140),512;TM 158

5T 346(2TT 115)

CT 261;Ed 102(CG 51;GW 408);GW 211; 3SG 122-5   info