Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 11: 18 |
2000 Johannes kom, och han varken äter eller dricker, och då säger man: ’Han är besatt.’ | reformationsbibeln För Johannes kom, och han varken äter eller dricker, och de säger: Han har en ond ande. | folkbibeln Johannes kom, och han varken äter eller dricker*, och man säger: Han är besatt.* |
1917 Ty Johannes kom, och han varken äter eller dricker, och så säger man: ’Han är besatt av en ond ande.’ | 1873 Johannes är kommen, och hvarken åt eller drack; och de säga: Han hafver djefvulen. | 1647 Chr 4 Johannes ere Kommen / som hvercken aad eller drack / Oc de sige: Hand hafver Difvelskab. |
norska 1930 18 For Johannes kom; han hverken åt eller drakk, og de sier: Han er besatt. | Bibelen Guds Ord For Johannes kom, uten å spise eller drikke, og de sier: "Han har en demon." | King James version For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. |
11:2 - 19 DA 214-20 11:18 Te 90-1; 4T 108 11:18, 19 DA 275-6; 3SM 283.2 info |