Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 11: 18


2000
Johannes kom, och han varken äter eller dricker, och då säger man: ’Han är besatt.’
reformationsbibeln
För Johannes kom, och han varken äter eller dricker, och de säger: Han har en ond ande.
folkbibeln
Johannes kom, och han varken äter eller dricker*, och man säger: Han är besatt.*
1917
Ty Johannes kom, och han varken äter eller dricker, och så säger man: ’Han är besatt av en ond ande.’
1873
Johannes är kommen, och hvarken åt eller drack; och de säga: Han hafver djefvulen.
1647 Chr 4
Johannes ere Kommen / som hvercken aad eller drack / Oc de sige: Hand hafver Difvelskab.
norska 1930
18 For Johannes kom; han hverken åt eller drakk, og de sier: Han er besatt.
Bibelen Guds Ord
For Johannes kom, uten å spise eller drikke, og de sier: "Han har en demon."
King James version
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil.

danska vers      


11:2 - 19 DA 214-20
11:18 Te 90-1; 4T 108
11:18, 19 DA 275-6; 3SM 283.2   info