Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 9: 26 |
2000 De frågade honom: ”Vad gjorde han med dig? Hur öppnade han dina ögon?” | reformationsbibeln Då sa de på nytt till honom: Vad gjorde han med dig? Hur öppnade han dina ögon? | folkbibeln De frågade honom: "Vad gjorde han med dig? Hur öppnade han dina ögon?” |
1917 Då frågade de honom: ”Vad gjorde han med dig? På vad sätt öppnade han dina ögon?” | 1873 Åter sade de till honom: Hvad gjorde han dig? Huru öppnade han din ögon? | 1647 Chr 4 men de sagde til hannem igien / Hvad giorde hand ved dig? Hvorledis obnede hand dine øyen? |
norska 1930 26 De sa da til ham: Hvad gjorde han med dig? hvorledes åpnet han dine øine? | Bibelen Guds Ord Da sa de til ham nok en gang: "Hva gjorde Han med deg? Hvordan åpnet Han øynene dine?" | King James version Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes? |
EW 29 info |