Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 9: 7


2000
och sade: ”Gå och tvätta dig i Siloadammen.” (Siloa betyder utsänd.) Mannen gick dit och tvättade sig och kom tillbaka seende.
reformationsbibeln
och sa till honom: Gå bort och tvätta dig i dammen Siloam, som betyder utsänd. Han gick då iväg och tvättade sig och kom tillbaka seende.
folkbibeln
och sade till honom: "Gå och tvätta dig i dammen Siloam." - Ordet Siloam betyder "utsänd". - Då gick han dit och tvättade sig, och när han kom tillbaka kunde han se.
1917
och sade till honom: ”Gå bort och två dig i dammen Siloam” (det betyder utsänd). Mannen gick då dit och tvådde sig; och när han kom igen, kunde han se.
1873
Och sade till honom: Gack bort, och två dig i dammen Siloa (det betyder Sänder). Han gick, och tvådde sig; och kom igen, och hade sin syn.
1647 Chr 4
Oc sagde til hannem / Gack bort too dig i Siloams dam / (hvilcket udleggis / udsend.) Da gick hand bort / oc toode sig / oc kom seendis .
norska 1930
7 og han sa til ham: Gå og vask dig i dammen Siloa, det er utlagt: utsendt. Han gikk da bort og vasket sig, og kom tilbake seende.
Bibelen Guds Ord
Og Han sa til ham: "Gå og vask deg i Siloa-dammen!" - det betyr "Utsendt." Så gikk mannen og vasket seg og kom seende tilbake.
King James version
And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent. ) He went his way therefore, and washed, and came seeing.

danska vers      


MH 233(GW 221) DA 824(CH 30)   info