Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 9: 6


2000
Sedan spottade han på marken, gjorde en deg med spottet och strök degen på mannens ögon
reformationsbibeln
När han hade sagt detta, spottade han på jorden och gjorde en lera med saliven och strök leran på den blindes ögon
folkbibeln
När han hade sagt detta, spottade han på marken, gjorde en deg av saliven och strök den på den blindes ögon
1917
När han hade sagt detta, spottade han på jorden och gjorde en deg av spotten och lade degen på mannens ögon
1873
Då han detta sagt hade, spottade han på jordena, och gjorde en träck af spotten, och smorde med träcken på dens blindas ögon;
1647 Chr 4
Der hand det sagde / spytte hand paa Jorden / oc giorde Dynd af Spyttet / oc smurde Dyndet paaa den Blindis Øyen:
norska 1930
6 Da han hadde sagt dette, spyttet han på jorden og gjorde en deig av spyttet og smurte deigen på hans øine.
Bibelen Guds Ord
Da Han hadde sagt alt dette, spyttet Han på jorden og laget en deig av spyttet. Han tok deigen og smurte på øynene til den blinde.
King James version
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,

danska vers      


MH 233(GW 221)   info