Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 8: 33


2000
De sade: ”Vi härstammar från Abraham och har aldrig varit slavar under någon. Vad menar du då med att vi skall bli fria?”
reformationsbibeln
De svarade honom: Vi är Abrahams säd och har aldrig varit slavar under någon. Hur kan du säga: Ni ska bli fria?
folkbibeln
De svarade honom: "Vi är Abrahams barn och har aldrig varit slavar under någon. Hur kan du säga att vi skall bli fria?”
1917
De svarade honom: ”Vi äro Abrahams säd och hava aldrig varit trälar under någon. Huru kan du då säga: ’I skolen bliva fria’?”
1873
De svarade honom: Vi äre Abrahams säd, och hafve aldrig någors trälar varit; huru säger då du: I skolen varda fri?
1647 Chr 4
De svarede hannem / Vi ere Abrahams Sød / oc hafve aldrig tient nogen: Hvorledis siger du / I skulle vorde frj?
norska 1930
33 De svarte ham: Vi er av Abrahams ætt og har aldri vært nogens træler; hvorledes kan da du si: I skal bli fri?
Bibelen Guds Ord
De svarte Ham: "Vi er Abrahams ætt og har aldri vært treller under noen. Hvordan kan Du si: Dere skal bli fri?"
King James version
They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?

danska vers      


DA 463-70 5BC 1136 COL 268; DA 466-7   info