Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 7: 32


2000
Fariseerna fick höra vad folket pratade om honom, och översteprästerna och fariseerna skickade ut sina män för att gripa honom.
reformationsbibeln
Sådant fick fariseerna höra folket i smyg säga om honom. Då skickade fariseerna och översteprästerna ut tempelvakter för att gripa honom.
folkbibeln
Fariseerna hörde att folk sade detta om honom. Då skickade översteprästerna och fariseerna ut tempelvakter för att gripa honom.
1917
Sådant fingo fariséerna höra folket i tysthet tala om honom. Då sände översteprästerna och fariséerna ut rättstjänare för att gripa honom.
1873
Så hörde de Phariseer, att folket mumlade sådant om honom; och sände Phariseerna och de öfverste Presterna tjenarena ut, till att gripa honom.
1647 Chr 4
Phaisæerne hørde / ad Folcket mumlede saadant om hannem / Oc Phaisæerne oc de ypperste Præste sende Svenne ud / ad de skulde gribe hannem.
norska 1930
32 Fariseerne hørte folket mumle dette om ham, og yppersteprestene og fariseerne sendte tjenere avsted for å gripe ham.
Bibelen Guds Ord
Fariseerne hørte at folkemengden snakket slik om Ham, og fariseerne og yppersteprestene sendte ut tjenere for å ta Ham.
King James version
The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him.

danska vers      


DA 452-60   info