Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 7: 1


2000
Sedan vandrade Jesus omkring i Galileen. I Judeen ville han inte vandra eftersom judarna var ute efter att döda honom.
reformationsbibeln
Därefter vandrade Jesus omkring i Galileen, för han ville inte vandra omkring i Judeen, eftersom judarna var ute efter att döda honom.
folkbibeln
Därefter vandrade Jesus omkring i Galileen. Han ville inte uppehålla sig i Judeen, eftersom judarna var ute efter att döda honom.
1917
Därefter vandrade Jesus omkring i Galileen, ty i Judeen ville han icke vandra omkring, då nu judarna stodo efter att döda honom.
1873
Derefter vistades Jesus i Galileen; ty han ville icke vistas i Judeen, derföre att Judarna foro efter att dräpa honom.
1647 Chr 4
VII. Capitel. OC der efter drog JEsus omkring i Galilæa: Thi hand vilde icke drage omkring i i Judæa / fordi ad Jøderne stode efter ad slaa hannem ihiel.
norska 1930
7 Og derefter gikk Jesus omkring i Galilea; for han vilde ikke gå omkring i Judea, fordi jødene stod ham efter livet.
Bibelen Guds Ord
Siden gikk Jesus omkring i Galilea. Han ville ikke gå omkring i Judea, fordi jødene var ute etter å drepe Ham.
King James version
After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him.

danska vers      


EW 159(SR 202-3)

DA 447-52   info