Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Malaki 3: 17


2000
Den dag jag griper in, säger Herren Sebaot, skall de vara min dyrbara egendom. Jag skall måna om dem som en far månar om den son som tjänar honom.
folkbibeln
De skall vara mina, säger HERREN Sebaot, min egendom på den dag då jag utför mitt verk. Jag skall visa medömkan med dem så som en man visar medömkan med sin son som tjänar honom.
1917
Och dessa, säger HERREN Sebaot, skall jag hava såsom min egendom på den dag då jag utför mitt verk; och jag skall skona dem, såsom en fader skonar sin son som tjänar honom.
1873
De skola, säger HERREN Zebaoth, vara min egendom på dem dagenom, den jag göra skall; och jag vill skona dem, lika som man skonar sin egen son, den honom tjenar.
1647 Chr 4
Oc de skulle (sagde den H E R R E Zebaoth) paa den Dag / som jeg vil giøre / være meig en synderlig Eyedom : Oc Jeg vil spare dem / som en Mand sparer sin Søn / som tiener hannem.
norska 1930
17 Og på den dag som jeg skaper, sier Herren, hærskarenes Gud, skal de være min eiendom, og jeg vil spare dem, likesom en mann sparer sin sønn som tjener ham.
Bibelen Guds Ord
De skal være Mine, sier hærskarenes Herre, på den dagen Jeg gjør dem til Min skatt! Jeg skal spare dem, som en mann sparer sin egen sønn som tjener ham.
King James version
And they shall be mine, saith the LORD of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.

danska vers      


3 4T 304; TM 305
3:13 - 18 2SM 137-8
3:16, 17 CT 339; 4BC 1184; 7BC 986-7; 4T 107; 5T 408, 600; TM 82; TMK 154
3:16 - 18 6T 390; TM 276
3:17 AA 598; COL 118, 283; ChS 268; EW 70; GC 634; HP 267.3, 344.4; LHU 347.4; OHC 17.4, 168.5; RC 257.4; 1SM 86; 6BC 1118; SW 63.2; 2T 25; 5T 96, 368; 7T 229; TM 234; TMK 84, 335.3, 369.5; TDG 122.1; UL 372
3:17, 18 HP 310.6   info