Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Sakarja 8: 9


2000
Så säger Herren Sebaot: Fatta mod, ni som i denna tid hör vad de profeter sade som verkade den gången grundstenarna lades till Herren Sebaots hus, till templet, som skulle byggas på nytt.
folkbibeln
Så säger HERREN Sebaot: Fatta mod, ni som i de här dagarna hör dessa ord från de profeter som talade på den tid då grunden lades till HERREN Sebaots hus, templet som skulle byggas upp.
1917
Så säger HERREN Sebaot: Fatten mod, I som i denna tid hören dessa ord av samma profeters mun, som talade på den tid då grunden lades till HERREN Sebaots hus, templet som skulle byggas upp.
1873
Så säger HERREN Zebaoth: Stärker edra händer, I som hören dessa orden, i denna tid, genom Propheternas mun, på den dagen då grunden lagd vardt på HERRANS Zebaoths hus, att templet skulle bygdt varda.
1647 Chr 4
Saa sagde den HErre Zebaoth / lader eders Hænder styrckes / j som høre / i denne tjd / disse ord / af Propheternes Mund / som (vare til) paa den Dag / den HErris Zeboths Huusis Grundvol er lagt / templen til ad opbyggis.
norska 1930
9 Så sier Herren, hærskarenes Gud: La eders hender være sterke, I som i denne tid hører disse ord av de profeters munn som talte på den dag da grunnen blev lagt til Herrens, hærskarenes Guds hus, templet som skulde bygges!
Bibelen Guds Ord
Så sier hærskarenes Herre: La deres hender være sterke, dere som i disse dager har hørt disse ordene fra profetenes munn, de som talte den dagen grunnvollen ble lagt til hærskarenes Herres hus, så templet kunne bygges.
King James version
Thus saith the LORD of hosts; Let your hands be strong, ye that hear in these days these words by the mouth of the prophets, which were in the day that the foundation of the house of the LORD of hosts was laid, that the temple might be built.

danska vers      


8:7 - 13 4BC 1180   info