Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Sakarja 4: 13


2000
”Förstår du inte vad de betyder?” frågade han. ”Nej, herre”, svarade jag.
folkbibeln
Då sade han till mig: "Förstår du inte vad de betyder?" Jag svarade: "Nej, min herre.”
1917
Då sade han till mig: ”Förstår du då icke vad de betyda?” Jag svarade: ”Nej, min herre.”
1873
Och han sade till mig: Vetst du icke hvad de äro? Jag sade: Nej, min Herre.
1647 Chr 4
Oc hand sagde til mig / sigendis / Veedst du icke / hvad disse Ting ere? Oc jeg sagde / Ney / mjn Herre.
norska 1930
13 Da sa han til mig: Vet du ikke hvad disse er? Jeg svarte: Nei, herre!
Bibelen Guds Ord
Da svarte han meg og sa: "Vet du ikke hva dette er?" Jeg sa: "Nei, min herre."
King James version
And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.

danska vers      


4 COL 407-8; CS 261; Ev 282; PK 593-7; 6T 296, 458-9; TM 188, 337-40, 509-10; UL 203.5
4:11 - 14 CW 114; 4BC 1179-80; SW 91.2; 6T 11-2, 116-7, 123; 7T 148, 154, 249; TDG 33.5, 359.4
4:12 - 14 RC 271.5; TDG 22.2   info