Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Sakarja 2: 12


2000
Ty så säger Herren Sebaot om de folk som plundrat er: Den som rör vid er, han rör vid min ögonsten.
folkbibeln
Ty så säger HERREN Sebaot, han som för sin härlighets skull* har sänt mig till hednafolken som har plundrat er: "Den som rör vid er, rör vid hans ögonsten.
1917
Ty så säger HERREN Sebaot, han som har sänt mig åstad för att förhärliga sig, så säger han om hednafolken, vilka plundrade eder (ty den som rör vid eder, han rör vid hans ögonsten):
1873
Ty så säger HERREN Zebaoth: Han hafve sändt mig till Hedningarna, som eder beröfvat hafva; deras magt hafver en ända i den eder rörer, han rörer hans ögnasten.
1647 Chr 4
Thi saa sagde den EHrre Zebaoth / Efter Ære sende hand mig til Hedningene / som røfvede eder : Thi den som rører ved eder / hand rører ved hans Øyesteen.
norska 1930
12 For så sier Herren, hærskarenes Gud: For sin æres skyld har han sendt mig til hedningefolkene som plyndret eder; for den som rører ved eder, rører ved hans øiesten;
Bibelen Guds Ord
For så sier hærskarenes Herre: Han sendte Meg etter herlighet, til de folkeslagene som plyndret dere. For den som rører ved dere, rører ved Hans øyenstein.
King James version
For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.

danska vers