Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Sakarja 2: 6


2000
Jag frågade honom: ”Vart är du på väg?” och han svarade: ”För att mäta upp Jerusalem och se hur långt och brett det skall bli.”
folkbibeln
Och se, ängeln som talade med mig kom fram, och en annan ängel kom emot honom.
1917
Då fick jag se ängeln som talade ned mig komma fram, och en annan ängel kom emot honom.
1873
Och jag sade: Hvart går du? Men han sade till mig: Till att mäta Jerusalem, och se huru bredt och långt det vara skall.
1647 Chr 4
Oc jeg sagde / Hvort gaar du hen? Oc hand sagde til mig / Ad maale Jerusalem / ad see / hvor vjd den (skal være/) oc hvor lang den (skal være.)
norska 1930
6 Jeg spurte ham: Hvor skal du hen? Han svarte: Jeg skal til Jerusalem for å utmåle det og se hvor bredt og hvor langt det skal være.
Bibelen Guds Ord
Og se, engelen som talte med meg, gikk fram. En annen engel kom bort for å møte ham,
King James version
Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.

danska vers      


2:6 - 9 PK 599-600; 4BC 1177   info