Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 10: 35


2000
Ty jag har kommit för att ställa en man mot hans far, en dotter mot hennes mor, en sonhustru mot hennes svärmor,
reformationsbibeln
För jag har kommit för att skilja en man från sin far, och en dotter från sin mor och en sonhustru från sin svärmor,
folkbibeln
Jag har kommit för att skilja en son från sin far, en dotter från sin mor och en sonhustru från sin svärmor,
1917
Ja, jag har kommit för att uppväcka söndring, så att ’sonen sätter sig upp mot sin fader och dottern mot sin moder och sonhustrun mot sin svärmoder,
1873
Ty jag är kommen till att göra menniskona skiljaktiga mot sin fader, och dottrena mot sina moder, och sonahustruna mot sina sväro;
1647 Chr 4
Thi jeg er kommen / tvistigt ad giøre Mennisket imod sin Fader / oc Daatteren imod sin Moder / oc Sønnens Huustru imod hendis Mands Moder.
norska 1930
35 For jeg er kommet for å sette splid mellem en mann og hans far, og mellem en datter og hennes mor, og mellem en svigerdatter og hennes svigermor,
Bibelen Guds Ord
For Jeg har kommet for å sette en mann opp mot sin far, en datter opp mot sin mor og en svigerdatter opp mot sin svigermor.
King James version
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.

danska vers      


10 DA 349-58
10:25 - 40 2T 496
10:34 - 36 OHC 328.2; 5T 83   info