Förra vers Nästa vers |
Sefanja 2: 8 |
2000 Jag har hört smädelserna från Moab och ammoniternas hån då de skymfat mitt folk och kränkt deras land. | folkbibeln Jag har hört hur Moab hånat och Ammons barn talat föraktfulla ord, hur de hånat mitt folk och handlat övermodigt mot deras land. | |
1917 Jag har hört Moabs smädelser och Ammons barns hån, huru de hava smädat mitt folk och förhävt sig mot dess land. | 1873 Jag hafver hört Moabs hädelse, och Ammons barnas försmädelse, der de med hafva försmädat mitt folk, och berömt sig öfver deras gränsor. | 1647 Chr 4 Derfor / saa sandt Jeg lefver / siger den HErre Zebaoth / Jsraels Gud / da skal Moab blifve som Sodoma / oc Ammons Børn som Gomora / ja som en Nældebusk oc Saltgraf / oc en ødeleggelse ævindelig : Det ofverblefvet af mit Folck / skal røfve dem / oc det overblefvet af mit Folck skal arfve dem. |
norska 1930 8 Jeg har hørt Moabs spott og Ammons barns hånsord, da de spottet mitt folk og bar sig overmodig at mot dets land. | Bibelen Guds Ord Jeg har hørt spotten fra Moab og hånsord fra Ammons barn, hvordan de har spottet Mitt folk og hvordan de skrøt ved deres grense. | King James version I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border. |