Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Sefanja 1: 17


2000
Jag skall ansätta människorna så att de vacklar omkring som blinda, ty de har syndat mot Herren. Deras blod skall tömmas ut som avfall, deras inälvor som dynga.
folkbibeln
Då skall jag ge människorna en sådan ångest att de går omkring som blinda, därför att de har syndat mot HERREN. Deras blod skall spridas som stoft och deras kroppar som orenlighet.
1917
Då skall jag bereda människorna sådan ångest att de gå där såsom blinda, därför att de hava syndat mot HERREN. Deras blod skall spridas omkring såsom stoft, och deras kroppar skola kastas ut såsom orenlighet.
1873
Jag skall göra menniskomen bekymmer, så att de skola gå omkring såsom de blinde; derföre, att de emot HERRAN syndat hafva; deras blod skall utgjutet varda, lika som det stoft vore, och deras kroppar såsom träck.
1647 Chr 4
Oc jeg vil giøre Folckene bange / oc de skulle gaae omkring / som de Blinde / Thi de hafve syndet for HErren : Oc deres Blood skal udgydis / som støf / oc deres Legome som Møg.
norska 1930
17 Da vil jeg sette slik angst i menneskene at de går der som blinde, fordi de har syndet mot Herren; og deres blod skal utøses som støv, og deres kjøtt som møkk.
Bibelen Guds Ord
Jeg skal føre trengsel over menneskene, og de skal gå som blinde, fordi de har syndet mot Herren. Deres blod skal bli utøst som støv og deres kjøtt som avfall.
King James version
And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung.

danska vers      


1:8 - 18 9T 95-6
1:14 - 17 5T 98-101
1:14 - 18 PK 390; 3T 271   info