Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Sefanja 1: 10


2000
Den dagen, säger Herren, skall man höra rop från Fiskporten, klagan från Nya staden, mäktigt dån från höjderna.
folkbibeln
Och det skall ske på den dagen, säger HERREN, att klagorop skall höras från Fiskarnas port och jämmer från Nya staden och ett mäktigt dån från höjderna.
1917
På den dagen, säger HERREN, skall klagorop höras ifrån Fiskporten och jämmer från Nya staden och stort brak från höjderna.
1873
På den tiden, säger HERREN, skall upphäfva sig ett högt rop ifrå fiskaportenom, och en gråt ifrå dem andra portenom, och en stor jämmer på högomen.
1647 Chr 4
Oc der skal være paa sæmme tjd / siger HErren et Raabs liud fra Fiskeporten / oc en hylen fra den anden (part/) oc et stoort Jammers skrjg fra Høyene.
norska 1930
10 På den dag, sier Herren, skal det lyde skrik fra Fiskeporten og hyl fra stadens andre del og stort brak fra haugene.
Bibelen Guds Ord
På den dagen skal det skje, sier Herren, at det lyder et klagerop fra Fiskeporten, klage fra Den andre bydelen, og et kraftig brak fra haugene.
King James version
And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.

danska vers      


1:8 - 18 9T 95-6   info