Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Habackuk 3: 11


2000
och månen stannar i sin boning för skenet av dina vinande pilar, för glansen av ditt blixtrande spjut.
folkbibeln
Sol och måne står stilla i sin boning vid skenet av dina pilar som far fram, vid glansen av ditt blixtrande spjut.
1917
Sol och måne stanna i sin boning för skenet av dina farande pilar, för glansen av ditt blixtrande spjut.
1873
Sol och måne stodo stilla. Dine pilar foro bortåt med ett sken, och din glafven med ljungelds blänkande.
1647 Chr 4
Solen / ja Maanen / stoode stille i (deres) Bolige : Med Liuset ginge dine Pjle der hen / med Glanz / dine blinckede Glafvind.
norska 1930
11 Sol og måne treder inn i sin bolig for lyset av dine piler, som farer frem, for glansen av ditt lynende spyd.
Bibelen Guds Ord
Solen og månen ble stående stille på sin plass. Ved lyset fra Dine piler farer de fram, ved skinnet fra Ditt lynende spyd.
King James version
The sun and moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear.

danska vers      


3:3 - 13 GC 300-1
3:11 - 13 PP 508   info