Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Habackuk 2: 17


2000
Du skall skövlas som Libanons skog, hetsas och förgöras som djuren till straff för det blod du utgjutit, för ditt våld mot länder och städer och mot alla som bor i dem.
folkbibeln
Ty våldet mot Libanon skall övertäcka dig, och ödeläggelsen, som förskräckte dess djur, på grund av blodsdåd mot människor och våld mot land och stad och alla som bor där.
1917
Ty över dig skall komma en hemsökelse, lik Libanons, och en förhärjelse, lik den som skrämmer bort dess djur, för dina blodsdåd mot människor och ditt våld mot länder, mot städer och alla som bo i dem.
1873
Ty den orätt, uppå Libanon bedrifven, skall öfverfalla dig, och de förstörda djur skola förskräcka dig; för menniskors blods skull, och för den orätts skull, som i landena och i stadenom, och uppå alla de deruti bo, bedrifven är.
1647 Chr 4
Thi den Vold (som er skeed) mod Libanon / skal skiule dig / oc Diurens forvystelse skal forstercke dem / for Menniskens Blood skyld / oc Vold mod Landet / ja mod Staden / oc alle dem som boe der udi.
norska 1930
17 For ditt voldsverk mot Libanon og ødeleggelsen av dyrene, som skremte dem, skal komme over dig for din blodskyld mot menneskene og for dine voldsverk mot jorden, mot staden og alle dem som bor i den.
Bibelen Guds Ord
For volden som er gjort i Libanon skal komme over deg, sammen med villdyrenes ødeleggelser, det som forferdet dem. Det skjer fordi du har utøst blod av mennesker og utøvd vold mot landet og alle dem som bor i henne.
King James version
For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.

danska vers