Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 5: 4


2000
reformationsbibeln
fór en ängel steg ner i dammen vid en bestämd tid och rörde upp vattnet. Den som nu först steg ner i vattnet sedan det hade satts i rörelse blev frisk, vilken sjukdom han än hade.
folkbibeln
1917
1873
Ty en Ängel steg ned i dammen, på en viss tid, och rörde vattnet; den der nu först steg ned i vattnet, sedan det var rördt, han blef helbregda, ehvad sjukdom han hade.
1647 Chr 4
Thi en Engel foor need / paa visse Tjd / udi Dammen / oc rørde Vandet. Hvo som indstigede da først / efter Vandet var rørt / hand blef sund / hvadsomheldst Siuge hand var behefted med.
norska 1930
4 For en engel steg til visse tider ned i dammen og oprørte vannet. Den som da først steg ned efterat vannet var blitt oprørt, han blev helbredet, hvad sykdom han så led av.
Bibelen Guds Ord
En engel steg nemlig ned i dammen på en bestemt tid og rørte opp vannet. Den som da gikk uti først, etter at vannet var opprørt, ble frisk, hvilken sykdom han enn hadde.
King James version
For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had.

danska vers