Förra vers Nästa vers |
Nahum 3: 16 |
2000 fastän dina köpmän är många, långt fler än himlens stjärnor. De ömsar sitt skinn, gräshoppsynglen, de flyger bort. | folkbibeln Du har fler köpmän än himlens stjärnor, fler än himlens stjärnor, som gräsmaskar plundrar de och flyger sedan bort. | |
1917 Om du ock har krämare flera än himmelens stjärnor, så vet: gräsmaskarna fälla sina vingars höljen och flyga bort. | 1873 Du hafver flera köpmän än stjernorna äro på himmelen; men nu skola de utsprida sig, lika som flogmatk, och flyga bort. | 1647 Chr 4 Du hafver fleere Kiøbmænd / end der ere Stierner paa Himmelen / Oldenborrer hafve udbredd sig / oc flye bort. |
norska 1930 16 Dine kremmere er flere enn himmelens stjerner; slikkerne bredte ut sine vinger og fløi bort. | Bibelen Guds Ord Du har gjort dine handelsmenn flere enn stjernene på himmelen. Gresshoppelarven kaster puppen av og flyr av sted. | King James version Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven: the cankerworm spoileth, and fleeth away. |