Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 4: 51


2000
När han ännu var på väg hem möttes han av sina tjänare, som talade om för honom att pojken levde.
reformationsbibeln
Och medan han gick ner, mötte honom hans tjänare och berättade för honom och sa: Din son lever.
folkbibeln
Och medan han ännu var på väg, möttes han av sina tjänare som sade att hans son levde.
1917
Och medan han ännu var på vägen hem, mötte honom hans tjänare och sade: ”Din son kommer att leva.”
1873
Och i det han gick ned, mötte honom hans tjenare, och bebådade honom, sägande: Din son lefver.
1647 Chr 4
men i det som hand gick need / møtte hans Svenne hannem / oc forkyndede / oc sagde / Dit Barn lefver.
norska 1930
51 Da han nu alt var på hjemveien, møtte hans tjenere ham og fortalte at hans barn levde.
Bibelen Guds Ord
Mens han var på vei ned, ble han møtt av tjenerne sine, og de sa til ham: "Din sønn lever!"
King James version
And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Thy son liveth.

danska vers      


DA 196-200,253   info