Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Mika 4: 7


2000
De stapplande räddar jag kvar som en rest, av de svaga gör jag ett mäktigt folk. Herren skall vara deras konung på Sions berg nu och för evigt.
folkbibeln
Jag skall låta de haltande bli en kvarleva, och de som drivits långt bort ett mäktigt folk, och HERREN skall vara konung över dem på Sions berg, från nu och till evig tid.
1917
Och jag skall låta de haltande bliva en kvarleva och de långt bort förjagade ett mäktigt folk; och HERREN skall vara konung över dem på Sions berg från nu och till evig tid.
1873
Och vill göra med den halta, att hon skall få arfvingar, och göra den svaga till stort folk. Och HERREN skall vara Konung öfver dem på Zions berg, ifrå nu och i evighet.
1647 Chr 4
Oc vil giøre hende som halter / til ad blifve til ofvers / oc hende som er fordrefven alngt bort / til et stercket Folck / oc HErren skal regnere ofver dem paa Zions Bierg / fra nu oc indtil ævig Tjd.
norska 1930
7 og jeg vil la de haltende bli i live som en rest og gjøre de langt bortdrevne til et tallrikt folk. Og Herren skal være konge over dem på Sions berg fra nu og til evig tid.
Bibelen Guds Ord
Jeg skal gjøre de halte til en rest og de langt bortdrevne til et sterkt folkeslag. Så skal Herren være konge over dem på Sions berg fra nå av og til evig tid.
King James version
And I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a strong nation: and the LORD shall reign over them in mount Zion from henceforth, even for ever.

danska vers