Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jona 4: 10


2000
Herren sade: ”Du bekymrar dig för ett träd som du inte har lagt ner något arbete på och som du inte själv fått att växa, som kom till på en natt och försvann på en natt.
folkbibeln
Då sade HERREN: "Du ömmar för ricinbusken som du inte har haft någon möda med och inte har dragit upp och som kom till på en natt och förgicks efter en natt.
1917
Då sade HERREN: ”Du ömkar dig över ricinbusken, som du icke har haft någon möda med och icke har dragit upp, som kom till på en natt och förgicks efter en natt.
1873
Och HERREN sade: Du jämrar dig om kurbitsen, der du intet uppå arbetat hafver, och hafver ej heller låtit henne uppväxa, hvilken i ene natt vardt, och i ene natt förgicks;
1647 Chr 4
Oc HErren sagde / Dig ynckis ofver det Kikajon / som du hafver icke haft umag for / oc ey kommit det til ad voxe / hvilcket blev til paa en Nat / oc blef fordærfvit paa een Nat /
norska 1930
10 Da sa Herren: Du ynkes over kikajontreet, som du ikke har hatt møie med og ikke opelsket, som blev til på en natt og forgikk på en natt;
Bibelen Guds Ord
Men Herren sa: "Du har medynk med Kikajon-planten som du ikke har strevd med, og heller ikke har fått til å vokse. Den kom opp på én natt og ble borte på én natt.
King James version
Then said the LORD, Thou hast had pity on the gourd, for the which thou hast not laboured, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night:

danska vers      


4 GC 403; 1T 56   info