Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Obadja 1: 1


2000
Obadjas syner. Så säger Herren Gud om Edom: Ett budskap har kommit till oss från Herren, en budbärare har sänts ut till folken: ”Kom, låt oss dra ut i strid mot Edom!”
folkbibeln
Obadjas profetia* Så säger Herren, HERREN om Edom: Ett budskap har vi hört från HERREN, och en budbärare är utsänd bland hednafolken: "Upp, ja, låt oss stå upp och strida mot det!"
1917
Detta är Obadjas syn. Så säger Herren, HERREN om Edom: Ett budskap hava vi hört från HERREN, och en budbärare är utsänd bland folken: ”Upp, ja, låt oss stå upp och strida mot det!”
1873
Detta är Obadia syn. Så säger Herren HERREN om Edom: Vi hafve hört af HERRANOM, att ett bådskap är sändt ibland Hedningarna: Upp, och låter oss örliga emot dem.
1647 Chr 4
Abdiæ Bog. I. Capitel. ABdiæ Siun / Saa sagde den HErre HErre om Edom / (Vi hafve hørt Tidende fra HErren / oc der er sendt et Bud iblant Hedningene / (som sige/) Staar op / oc lader os komme op ofver den til krjg.)
norska 1930
1 Obadias' syn. Så sier Herren, Israels Gud, om Edom: En tidende har vi hørt fra Herren, og et bud er sendt ut blandt hedningefolkene: Stå op og la oss reise oss til strid mot det!
Bibelen Guds Ord
Så sier Herren Gud om Edom: Vi har hørt et budskap fra Herren, og en budbærer er sendt ut blant folkeslagene: "Stå opp, og la oss reise oss til strid mot henne".
King James version
The vision of Obadiah. Thus saith the Lord GOD concerning Edom; We have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent among the heathen, Arise ye, and let us rise up against her in battle.

danska vers