Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Amos bog 8: 14


2000
de som svär vid Samarias synd och säger: ”Så sant din gud lever, Dan!” och: ”Så sant Beer Shevas starkhet lever!” - de skall falla och aldrig resa sig mer.
folkbibeln
de som nu svär vid Samariens skam*, och säger: "Leve din gud, Dan!" och: "Leve vägen till Beer-Sheba!" De skall falla och inte mer resa sig."
1917
desamma som nu svärja vid Samariens syndaskuld och säga: ”Så sant din gud lever, o Dan”, och: ”Så sant den lever, som man dyrkar i Beer-Seba.” De skola falla och icke mer stå upp. Helgedomens fall. Upprättelsen av Davids hus.
1873
De der nu svärja vid Samme synd, och säga: Så sant som din gud i Dan lefver; så sant som din gud i BerSeba lefver; ty de skola så falla, att de intet skola kunna uppstå igen.
1647 Chr 4
Som svære ved Samariæ skyld / oc sige Saa sant djn Gud lefver (Oc) Dan / Oc saa sant veyen til Berseba løber: Oc de skulle falde / oc icke opstaae meere.
norska 1930
14 de som sverger ved Samarias synd og sier: Så sant din gud lever, Dan, og så sant han lever han de dyrker i Be'erseba! Og de skal falle og ikke reise sig mere.
Bibelen Guds Ord
De som sverger ved Samarias synd, de som sier, "Så sant din gud lever, Dan!" og: "Så sant Be'er-Sjebas vei lever!", de skal falle og aldri reise seg igjen.
King James version
They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beersheba liveth; even they shall fall, and never rise up again.

danska vers