Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Amos bog 1: 5


2000
Jag skall bräcka Damaskus bom, förgöra den som tronar i Bikat-Aven och den som bär spiran i Bet Eden. Folket i Aram skall föras bort till Kir, säger Herren.
folkbibeln
Jag skall bryta sönder bommarna i Damaskus och utrota dem som bor i Bikat-Aven och den som bär spiran i Bet-Eden. Arams folk skall föras bort till Kir, säger HERREN.
1917
Jag skall bryta sönder Damaskus’ bommar och utrota invånarna i Bikeat-Aven och spirans bärare i Bet-Eden; och Arams folk skall bliva bortfört till Kir, säger HERREN.
1873
Och jag skall sönderbryta bommarna i Damasco, och utrota inbyggarena på den markene Aven, samt med honom som spirona håller, utu det sköna huset; så att det folk i Syrien skall till Kir bortfördt varda, säger HERREN.
1647 Chr 4
Oc Jeg vil sønderbryde Stengerne i Damasco / oc oprycke Jndbyggerne af Avens dal / oc den som holder Spjret / af BethEden: Oc folcket af Syrien skulle føres fangne bort til Kir / sagde HErren.
norska 1930
5 og jeg vil sønderbryte Damaskus' portbom og utrydde dem som bor i Avens dal, og den som bærer kongestaven, i Bet-Eden; og Syrias folk skal bortføres til Kir, sier Herren.
Bibelen Guds Ord
Jeg skal også bryte portbommen til Damaskus og utrydde den som bor i Aven-dalen og den som holder herskerstaven i Bet-Eden. Folket i Syria skal bortføres til Kir, sier Herren.
King James version
I will break also the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the plain of Aven, and him that holdeth the sceptre from the house of Eden: and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith the LORD.

danska vers