Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Amos bog 1: 1


2000
Detta är Amos ord. Han var en av herdarna från Tekoa och såg syner om Israel när Ussia regerade i Juda och Jerobeam, Joashs son, regerade i Israel, två år före jordbävningen.
folkbibeln
Ord av Amos, en av herdarna från Tekoa. Detta är vad han skådade angående Israel, när Ussia var kung i Juda och Jerobeam, Joas son, var kung i Israel, två år före jordbävningen.
1917
Detta är vad som talades av Amos, en bland herdarna från Tekoa, vad han skådade angående Israel i Ussias, Juda konungs, och Jerobeams, Joas’ sons, Israels konungs, tid, två år före jordbävningen.
1873
Detta är det som Amos, den ibland herdarna var i Thekoa, öfver Israel sett hafver, uti Ussia tid, Juda Konungs, och i Jerobeams tid, Joas sons, Israels Konungs, tu år för jordbäfningen;
1647 Chr 4
Amos Bog I. Capitel AMos Ord som var iblant Hyrderne af Thekoa / som hand saa ofver Jsrael / i Usia Juda Kongis Tjd / oc i Jeroboams Joas Søns Jsraels Kongis Tjd / to Aar for (Jord) skelfvit.
norska 1930
1 De ord som Amos, en av hyrdene fra Tekoa, mottok i sine syner om Israel i de dager da Ussias var konge i Juda og Jeroboam, Joas' sønn, konge i Israel, to år før jordskjelvet.
Bibelen Guds Ord
Dette er ordene til Amos, han som var en av sauehyrdene i Tekoa. Han så disse ordene om Israel i de dager da kong Ussia var konge i Juda, og i de dager da Jeroboam, Joasj' sønn, var konge i Israel, to år før jordskjelvet.
King James version
The words of Amos, who was among the herdmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake.

danska vers      


1:1 GW 333; MH 148   info