Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Joel 3: 21


2000
Herren ryter från Sion, hans röst dånar från Jerusalem. Himmel och jord bävar, men för sitt folk är Herren en tillflykt, ett värn för Israel.
folkbibeln
HERREN ryter från Sion, från Jerusalem låter han sin röst höras, så att himlen och jorden bävar. Men HERREN är en tillflykt för sitt folk, ett skydd för Israels barn.
1917
Och HERREN upphäver ett rytande från Sion, och från Jerusalem låter han höra sin röst, så att himmelen och jorden bäva. Men för sitt folk är HERREN en tillflykt och för Israels barn ett värn.
1873
Och HERREN skall ryta utaf Zion, och låta höra sina röst utaf Jerusalem, så att både himmel och jord skola bäfva; men HERREN skall vara sino folke en tillflykt, och Israels barnom ett fäste.
1647 Chr 4
Oc HErren skal brøle af Zion / oc lade høre sin Røst af Jerusalem / oc Himmelen oc Jorden skulle befve. Men HErren skal være sit Folckis forhaabning / oc Jsraels Børns Befæstning.
norska 1930
21 Og Herren skal brøle fra Sion og la sin røst høre fra Jerusalem, og himmel og jord skal skjelve; men Herren er en tilflukt for sitt folk og et vern for Israels barn.
Bibelen Guds Ord
Herren skal brøle fra Sion og løfte Sin røst fra Jerusalem. Himmelen og jorden skal skjelve. Men Herren skal være en tilflukt for Sitt folk og en festning for Israels barn.
King James version
The LORD also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the LORD will be the hope of his people, and the strength of the children of Israel.

danska vers