Förra vers Nästa vers |
Joel 1: 12 |
2000 vinstocken har vissnat och fikonträdet tynar bort. Granatträd, palmer och äppelträd, alla markens träd är förtorkade, och människors glädje har vissnat. | folkbibeln Vinstocken är förtorkad och fikonträdet har vissnat, granatträdet, palmen och äppelträdet, ja, alla träd på marken har torkat bort glädjen har vissnat bort från människors barn. | |
1917 Vinträden äro förtorkade och fikonträden försmäkta; granatträden och palmerna och äppelträden och alla andra träd på marken hava torkat bort. Ja, all fröjd har vissnat och flytt ifrån människors barn. | 1873 Så stå ock vinträn jämmerliga, och fikonaträn klageliga; dertill granatträ, palmträ, äpleträ, och all trä på markene äro förtorkad; ty menniskornas fröjd är till sorg vorden. | 1647 Chr 4 Aggermændene see skammelige ud / Vjngaardsmændene hyle for Hved oc for Byg / Thi Høsten paa marcken er fordærfvet. Vjntræet er forstørret / oc Figentræet er visnet / (der til) Granat Træet / ja Palme Træet / oc EbleTræet / alle Træer paa Marcken ere fortørrede / ja Fryd er borte for Menniskens Børn. |
norska 1930 12 Vintreet er tørket bort, og fikentreet er visnet; granatepletreet og palmen og epletreet, alle markens trær er tørket bort; ja, all fryd er svunnet bort fra menneskenes barn. | Bibelen Guds Ord Vintreet har tørket inn, og fikentreet har visnet. Granatepletreet, palmetreet og epletreet, alle trærne på marken har visnet. Sannelig, gleden har visnet bort fra menneskenes barn. | King James version The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men. |
1:10 - 12 GC 628 1:12 Ed 180; PK 538, 726; 9T 15 info |