Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hosea 8: 6


2000
Vad har Israel med kalven att skaffa? Den har en hantverkare gjort, den är inte en gud. Samariens kalv skall slås i stycken.
folkbibeln
Från Israel har kalven kommit. En konsthantverkare har gjort den, en gud är den inte. Den skall krossas till smulor, Samarias kalv.
1917
Från Israel har ju kalven kommit; en konstarbetare har gjort honom, och en gud är han icke. Nej, Samariens kalv skall bliva krossad till smulor.
1873
Ty kalfven är kommen ifrån Israel, och en mästare hafver gjort honom, och han kan ju ingen Gud vara; derföre skall Samarie kalf till stoft gjord varda.
1647 Chr 4
Thi den som oc af Jsrael / en Konstermand giorde den / oc den er icke Gud / Thi Samaria Kalf skal blifve til smaa Stycker.
norska 1930
6 For et verk av Israel er den, en kunstner har gjort den, og den er ikke nogen gud; ja, til splinter skal den bli Samarias kalv.
Bibelen Guds Ord
For fra Israel er denne kommet: En håndverker har laget den, og den er ikke Gud. Men Samarias kalv skal bli knust i småbiter.
King James version
For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.

danska vers      


8:5, 6 PK 285   info